— Для удобства сеньориты Холм я приготовил копию завещания дона Рамона на английском языке… Оно может потребоваться ей в дальнейшем.
Адвокат замер, словно спрашивая разрешения, но после того, как Луис безразлично пожал плечами, передал конверт девушке.
— Спасибо, — проговорила Габи, держа конверт в руках и не делая, однако, ни малейшей попытки открыть его, лишь тронув печать. Атмосфера в комнате стала напряженной, и Габи умоляюще произнесла:
— Но вам не стоило утруждать себя. В конце концов, дедушка ничего не знал обо мне до тех пор, пока…
— Будьте любезны, сеньор Серрано, начинайте, — вмешался резкий голос Луиса, и адвокат, перед тем как вскрыть пакет, прочистил горло.
— Как вы догадываетесь, наверное, Луис, ваш дед вызвал меня несколько дней назад к себе и составил новое завещание.
Луис едва заметно кивнул, и сердце Габи учащенно забилось. Новое завещание… Так как же поступил дон Рамон?
— Первая часть завещания осталась прежней. Она касается слуг и друзей. — Адвокат выдержал паузу. — Но остальная часть была значительно изменена, и теперь принимается в расчет существование сеньориты Холм.
— Но он не должен был этого делать. Я всего лишь его приемная внучка! Я не ждала этого… — Габи смущенно замолчала. Ее взгляд обратился не к адвокату, а к Луису, который сосредоточенно изучал ковер у себя под ногами. Единственное, что выдавало его волнение, — плотно сжатые губы.
— Пожалуйста, продолжайте! — отрывисто бросил он.
— Да, конечно. — Сеньор Серрано развернул документ и громко зачитал: — Мой внук Луис Гуэрро Эстрадо будет продолжать осуществлять полный контроль над управлением имением «Маргарита» и всеми дочерними предприятиями, созданными им в большом количестве. Моей внучке, Габриэле Терезе, принадлежит пятьдесят процентов дохода от вышеупомянутых имения и дочерних компаний.
— Что?! — Габи привстала со стула, но потом снова села. — Но… но это невозможно. Здесь, по-видимому, какая-то ошибка…
Не осмеливаясь поднять взгляд на Луиса, она устремила взгляд на адвоката.
— Здесь нет никакой ошибки, сеньорита Холм, уверяю вас. Ваш дед специально вызвал меня, чтобы включить в завещание этот пункт.
— Но я никогда ни о чем подобном не думала. Я… я не хочу этого. — Габи запнулась, ее взгляд устремился к кузену. Этот взгляд умолял поверить ей, но Луис смотрел словно сквозь нее, не замечая ничего перед собой.
— Во всяком случае, — продолжила Габи, обращаясь теперь прямо к Луису, — я собираюсь в ближайшее время вернуться в Англию… вернуться навсегда.
— В завещании есть еще один пункт. — Напряженный голос адвоката еще более усилил тревогу Габи. — Полагаю, сеньор Луис, что вы уже осведомлены о нем. Но сеньорита Холм тоже должна об этом знать.
— Да, конечно, сеньор, но что вы имеете в виду? — с трудом выдавила из себя Габи.
— Дон Рамон добавил следующее: «Вышеупомянутое завещание должно компенсировать те несправедливости, которые я совершил по отношению к своему внуку Луису и моей внучке Габриэле. Кроме того, моим горячим желанием является, — Серрано по-прежнему не отрывал глаз от бумаг, — чтобы они поженились и жили вместе на гасиенде „Маргарита“, деля друг с другом то же безмерное счастье, которое познали мы с моей возлюбленной женой».
Стало слышно, как в саду поют свои песни птицы и среди розовых гибискусов под окном жужжат пчелы. В комнате же установилась такая глубокая тишина, что когда с одной из роз, стоящих в вазе около Габи, упал лепесток, она вздрогнула… Румянец сошел с ее лица, и Габи пристально посмотрела на свои тонкие руки, которые машинально мяли и разглаживали складки платья.
Что она могла сказать? Какая реакция была бы уместна здесь, вдали от ее дома? Непреклонное «нет, нет и нет»? Из слов Серрано следовало, что Луис уже знал о подложенной в завещании бомбе. Неудивительно, что последние несколько дней он относился к ней еще более враждебно, чем обычно.
Адвокат снова прочистил горло.
— Возможно, мне следует добавить, что этот пункт не имеет законного основания. Это просто изъявление желания.
— Но дело и в другом пункте, — Габи с благодарностью ухватилась за возможность перейти к более нейтральной теме, не отвечая на это ужасное предложение. — Возможно, я не смогу принять своей доли от доходов имения. Это было бы непорядочно, и я не желаю этого.
— Но…
— Если вы хотите сказать, что все юридически обосновано, то… — она слабо улыбнулась озабоченному адвокату, — будем считать, что я признала свою долю на пять минут, а теперь отдаю ее обратно.
— Конечно, Луис, это поможет нам в решении другой проблемы, которую мы с вами обсуждали. — Сеньор Серрано снова повернулся к девушке. — Ваш кузен, сеньорита…
— Нет, — сердито прервал его Луис, — это не имеет никакого отношения к Габриэле.
— Но если она отказывается от своей части, то, может быть…
— Меня не касается, что она собирается делать со своей частью.
— Тем не менее, — казалось, адвокат расстроился еще больше, но все же продолжал упорствовать, — она должна быть полностью осведомлена о ваших намерениях.
Луис удостоил его долгим многозначительным взглядом и пожал плечами.
— Очень хорошо. Сеньорита Холм, ваш кузен собирается израсходовать большую часть доходов от имения «Маргарита» на учреждение благотворительного фонда для обучения детей из Параиса и других подобных местечек вблизи Каракаса. — Габи вновь взглянула на Луиса, но он смотрел вниз на каминную решетку, и лицо его напоминало непроницаемую маску. — Быть может, если вы твердо решили отречься от наследства…